‘터지는 시빌워 자막 ㅋㅋㅋ (feat.이거 시빌워 자막 만든 새끼 누구냐 ‘라는 제목의 게시글이 웹 커뮤니티 오늘의 유머에서 화제가 되고 있다.
해당 게시글의 내용은, 불법 다운로드 한 영화의 자막이 오역된 것이 너무 많아, 누리꾼들의 웃음을 자아내는 것이었다.
게시글을 쓴 글쓴이는 분노에 찬 듯, 게시글을 올린 글쓴이는 자막을 만든 사람이 누구냐며
불법 공유 자막이라 자신도 이런 말을 할 자격은 없지만, 오역이 넘치는 자막을 만든 사람에게 분노를 표출했다.
자신이 분노하게 된 대표적인 장면들을 캡쳐해 모아 올려놓은 게시글에는,
Did you know?
넌 알았어? ( O) -> 네가 했어? (X)
Oh, come on!
아 쫌! / 이런 젠장! (O) -> 이리 와! (X)
등 기초적인 영어 문장을 오역한 부분도 많아
고의가 아닌가 하는 의문을 사기도 했다.
해당 게시글을 본 누리꾼들은
“크로스오버 떡밥ㅋㅋㅋㅋㅋ”
“덕분에 열심히 처웃음 ㅜㅜㅜㅠ 꾸르잼”
“저스티스가 오긴 하겠지만 남의 회사 떡밥ㅋㅋ”
와 같은 반응을 보였다.
자막의 유쾌한 오역 덕분에 뭇 누리꾼들의 입가엔 미소가 지어졌지만
한편, 불법 다운로드를 보고 저작의식에 대한 사회적인 인식의 부재를 걱정하는 누리꾼들도 있었다.
유쾌한 자료이긴 하더라도 불법 다운로드에 대한 문화시민으로서의 인식은 보장되어야 할 것이다.
꿀잼 에디터 <제보 및 보도 자료 https://woriclass.co.kr/ 저작권자(c) 우리학교클라스>
이미지 출처 : 웹 커뮤니티 ‘오늘의 유머’